Takapuna Marketで食べ歩きをしてきたよ

7 min
xainome

xainome

データサイエンティスト風味のSES
自身の話をするよりは人の話を聞く方が好き
普通の人

FOLLOW

English_Practice

Takapuna Market’s situation

I went to Takapuna Market which is held on every Sunday. However, It’s not free market.

Its atmosphere is like this.

I wasn’t interested in accessories and clothes so main is foods. By the way, I don’t know why carpets were sold.

Eating foods in Takapuna Market

I ordered three foods and two jueces. I was going to order one juece but I ordered two them because of my mistake.

First, this is a squid skewer which is $10. I ate it after a long time. Either, i like raw squids but it was tough and good.

Second, it’s a fish burger. I also ate a fried fish after a long time. This is delicious because it’s combined fried fish and vegetables.

Finally, it is something like pizza which is $15. It applyies garlic and has a chop of tomatoes and drizzled basil sauce and cheese on a chewy dough. I had been a bit full before eating it but I was fully completely. Therefore, I don’t have dinner.

I bought jueces because I walked around there after eating. They were added a flavor to sugar canes. I ordered durian and dragon fruit flavors. Durian flavor wasn’t stinky. I guess it’s stinky outside. I felt too sweet.

The End

After that, I went to near parks and reserves. They’re written to “reserve” but I don’t know why it’s reserved actually.

I was satisfied with one day like that. Recently, I added a timeline to the map and reviewed it like that.

I would like to sightseeing other places next time. See you.

日本語版

Takapuna Marketの様子

毎週日曜にTakapuna Marketが開かれているので行ってみました。とは言えフリーマーケットではないですが。

雰囲気としてはこんな感じです。

私はアクセサリーや服には興味はなかったのでご飯がメインですね。ちなみになぜかカーペットも売ってました。

Takapuna Marketでご飯

ご飯3つにジュース2つですね。ジュースは1つの予定でしたが、勘違いで2つ頼んじゃいました(笑)

1つ目はこちらのイカ串で$10ですね。久しぶりにイカを食べた気がします。どちらかといえば生のイカが好きですが、こっちも歯ごたえがあって美味しかったですね。

2つ目は$12のフィッシュバーガーです。久しぶりにフィッシュフライを食べた気がします。こちらもフライと野菜の組み合わせが良く美味しかったです。

最後に$15のピザっぽい何かです。もちもちの生地にガーリックを塗ってトマトにバジルソースとチーズを振りかけてます。こちらも美味しいのでおすすめです。この地点で割とお腹いっぱいでしたが、これでもう限界ですね。夜ご飯はいらないですね(笑)

ご飯を食べ終わった後はふらふらしようと思ったのでジュースを買ってきました。サトウキビにフレーバーを追加した感じですね。頼んだのはドリアンとドラゴンフルーツでした。ドリアンは特に臭くなかったですね。やっぱ外側が臭いのでしょうか?味は甘すぎに感じました…

終わりに

その後は近くの公園や保護区域に行ってきました。保護区域とは書いてありますが、実際何が保護されてるかわかんないですが…

という感じで満喫してきた1日でした。最近マップのタイムラインを付けてみたので見返したらこんな感じでした。

次はまた別の場所に観光してみたいですね。ではでは。

AI採点

採点は 62点 たいね。
細かくフィードバックばするけん、参考にしてみて!


タイトル

原文: Takapuna Market’s situation
改善例: Takapuna Market Visit または My Visit to Takapuna Market
※”situation” は「状況」「事態」という意味やけん、ここでは不自然。


第一段落

  • 原文:However, It’s not free market.
    • ミス:
      • “free market” は「自由市場」って意味になるけん間違いやね。
    • 改善: However, it’s not a flea market.
  • 原文:Its atmosphere is like this.
    • 改善: The atmosphere looks like this. / Here’s what it looks like.

第二段落

  • 原文:I wasn’t interested in accessories and clothes so main is foods.
    • ミス:
      • 主語や時制が間違っとるけん注意。
    • 改善: I wasn’t interested in accessories or clothes, so my main focus was food.
  • 原文:By the way, I don’t know why carpets were sold.
    • 改善: By the way, I don’t know why they were selling carpets.

第三段落(見出し)

  • 原文:Eating foods in Takapuna Market
    • ミス: foods は一般的には food(不可算名詞)にした方が自然。
    • 改善: Eating at Takapuna Market または Food at Takapuna Market

第四段落

  • 原文:I ordered three foods and two jueces.
    • ミス:
      • foods → dishes/items
      • jueces → juices(スペルミス)
    • 改善: I ordered three dishes and two juices.
  • 原文:I was going to order one juece but I ordered two them because of my mistake.
    • ミス:
      • “two them” は間違い。
    • 改善: I meant to order one juice, but I mistakenly ordered two.

第五段落

  • 原文:First, this is a squid skewer which is $10.
    • 改善: First, I got this squid skewer for $10.
  • 原文:Either, i like raw squids but it was tough and good.
    • ミス:
      • “Either” は「どちらも~ない」という否定で使う単語。
      • Squidは単数形で使うのが一般的。
    • 改善: I usually prefer raw squid, but this one was chewy and tasty.

第六段落

  • 原文:Second, it’s a fish burger.
    • 改善: Second, I had a fish burger for $12.
  • 原文:I also ate a fried fish after a long time.
    • 改善: It’s been a while since I last had fried fish.
  • 原文:This is delicious because it’s combined fried fish and vegetables.
    • ミス:
      • 文法的に “it’s combined fried fish” は間違いやね。”combination of”を使うとよかよ。
    • 改善: It was delicious because of the combination of fried fish and vegetables.

第七段落

  • 原文:Finally, it is something like pizza which is $15.
    • 改善: Finally, I had something like a pizza for $15.
  • 原文:It applyies garlic and has a chop of tomatoes and drizzled basil sauce and cheese on a chewy dough.
    • ミス:
      • “applyies” はスペルミス、文法的にもおかしい。
      • “chop of tomatoes” は意味が不明。”chopped tomatoes”なら分かる。
    • 改善: It has garlic, chopped tomatoes, basil sauce, and cheese on chewy dough.
  • 原文:I had been a bit full before eating it but I was fully completely.
    • ミス:
      • “fully completely” は冗長で文法的にもおかしい。
    • 改善: I was already a bit full, but this completely filled me up.
  • 原文:Therefore, I don’t have dinner.
    • 改善: Therefore, I didn’t need dinner.

第八段落

  • 原文:I bought jueces because I walked around there after eating.
    • 改善: After eating, I decided to buy juices for walking around.
  • 原文:They were added a flavor to sugar canes.
    • ミス:
      • 文法的に受動態がおかしい。
    • 改善: They were sugarcane juices with added flavors.
  • 原文:Durian flavor wasn’t stinky. I guess it’s stinky outside. I felt too sweet.
    • 改善: The durian juice wasn’t smelly. Maybe the smell is only on the outside. It tasted too sweet to me.

第九段落(見出し)

  • 原文:The End
    • 改善: Conclusion または Final thoughts にした方が自然。

第十段落

  • 原文:After that, I went to near parks and reserves.
    • ミス:
      • “near parks” は「近い公園」という意味になってしまう。”nearby”を使った方がいい。
    • 改善: After that, I visited nearby parks and reserves.
  • 原文:They’re written to “reserve” but I don’t know why it’s reserved actually.
    • 改善: They were called “reserves,” but I’m not sure what’s actually being protected.

第十一段落

  • 原文:I was satisfied with one day like that.
    • 改善: It was a satisfying day.
  • 原文:Recently, I added a timeline to the map and reviewed it like that.
    • 改善: Recently, I started using a timeline feature on my map, so I reviewed my day like this.

第十二段落

  • 原文:I would like to sightseeing other places next time.
    • ミス:
      • sightseeing は動詞じゃないけん、文法ミス。”go sightseeing”が正解。
    • 改善: I’d like to go sightseeing somewhere else next time.

全体的なアドバイス:

  • 文法ミス(特に動詞、受動態)とスペルミスに注意。
  • 主語、動詞、目的語の関係を明確にする。
  • 食べ物や飲み物は一般的に不可算名詞で表現すると自然。

このポイントば気を付けるだけでも、ぐっと自然な英文になるけん、頑張りんしゃいね!

関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com