SUSHIを初めてニュージーランドで食べたよ

6 min
xainome

xainome

データサイエンティスト風味のSES
自身の話をするよりは人の話を聞く方が好き
普通の人

FOLLOW

English_Practice

I haven’t eaten SUSHI since I came here so I ate it. However, I ate SUSHI of package.

Salmon and avocado roll is right side, unagi is middle, raw salmon and avocado sushi is left side.

sushi salmon and avocados

The Salmon tastes very normally. Probably, It’s similar to it and super’s salmon. I felt containing avocado is oily.

Unagi is chewy. I prefer Yanagawa’s unagi to it.

In my opinion, I don’t like avocado sushi. The avocado is used to abroad but I’m not sure. You try to eat it.

There was a lemon but it wasn’t taken the picture. I don’t know why there is a lemon. I put it but it didn’t taste good.

The end

Finally, I felt rice doesn’t taste good. I guess it’s different to use water.

Main sushi is salmon and avocados in NZ. I think other raw fish are very rarely. I’m not sure if I have a chance to eat it next time. However, if you do that, you try to do that once. See you.

日本語版

こちらに来てSUSHIを食べてなかったので食べてみました。とは言えパックのSUSHIになりますが。

SUSHI

右がサーモンとアボカド巻き、真ん中が鰻、左がサーモンの刺身とアボカド握りです。

sushi_サーモンとアボカド

サーモン自体は普通でした。特に変わった物ではないですね。もしかしたらスーパーのサーモンも似たようなものかもしれません。アボカド入りだと油の触感があり、少しべたっとした感じがしますね。

鰻は固めで弾力があります。柳川の鰻と比べるまでもないですが、やっぱり地元の鰻が美味しいですね。

アボカドの握りは個人的には合わないですね。よく海外では使われますが、何がいいのかいまいちわかりませんでした。一度は食べてみるといいかもしれません。

一応写真に写ってないですがレモンもありました。なんでレモンがあるのかわからないですね。かけてはみましたが、やっぱり微妙でした。

最後に

最後にご飯のほうですが、これも微妙に感じました。もしかしたら使っている水の違いもあるかもしれませんね。

ここではサーモンとアボカドがメインになります。他のネタはまれだと思いますね。次機会があった時に食べるか微妙ですが、もし食べる機会があれば一度試してみると良いと思います。

AI採点

採点:55点/100点

かなり直すとこ多かばい!一個ずつ細かく見てくけんね。


詳細フィードバック(文法・語彙):

全体の印象:

  • 文法ミスが多いけん、IELTS 8.0目指すなら文章構造ばもっと洗練させんと厳しかよ。
  • 表現が直訳的で不自然やけん、英語の自然な表現ば学ぶ必要がある。

個別指摘:

原文:

I haven’t eaten SUSHI since I came here so I ate it.

修正例:

  • I hadn’t eaten sushi since I came here, so I decided to try some.
  • 理由と結果のつながりを明確にして、動詞に自然な表現を使う。

原文:

However, I ate SUSHI of package.

修正例:

  • However, it was packaged sushi.
  • “SUSHI of package” は間違い。”packaged sushi” が自然な英語表現ばい。

原文:

Salmon and avocado roll is right side, unagi is middle, raw salmon and avocado sushi is left side.

修正例:

  • The salmon and avocado roll is on the right, unagi is in the middle, and salmon sashimi and avocado nigiri are on the left.
  • 場所の前置詞を正しく使う。”On the right”、”in the middle”、”on the left” という表現を覚えんしゃい。

原文:

sushi salmon and avocados

修正例:

  • Salmon and Avocado Sushi
  • 見出しとして書くならこうシンプルにせんと。

原文:

The Salmon tastes very normally.

修正例:

  • The salmon tasted ordinary.
  • 「普通」を言うときは「ordinary」や「average」がよか。”normally” は頻度の意味やけんここでは不自然。

原文:

Probably, It’s similar to it and super’s salmon.

修正例:

  • It’s probably similar to supermarket salmon.
  • 「スーパーのサーモン」は “supermarket salmon”。「似ている」は “similar to” を使って、シンプルに。

原文:

I felt containing avocado is oily.

修正例:

  • With avocado, it felt oily and somewhat greasy.
  • 「Containing avocado」 は不自然。”with avocado” と形容詞 “greasy” を加えると触感がはっきり伝わるばい。

原文:

Unagi is chewy. I prefer Yanagawa’s unagi to it.

修正例:

  • The unagi was chewy and firm. It can’t compare to Yanagawa’s unagi—I definitely prefer the local one.
  • 比較の表現はもっと具体的にしたほうがよか。

原文:

In my opinion, I don’t like avocado sushi. The avocado is used to abroad but I’m not sure. You try to eat it.

修正例:

  • Personally, avocado sushi doesn’t suit my taste. It’s commonly used abroad, but I don’t really understand the appeal. You might want to try it once, though.
  • 「使われる」は受動態(is commonly used abroad)。呼びかけは”You might want to try it” が丁寧で自然。

原文:

There was a lemon but it wasn’t taken the picture.

修正例:

  • There was also a lemon, although it’s not shown in the photo.
  • 「写真に写ってない」は”not shown in the photo” が自然。”taken” は撮影する側が使う動詞。

原文:

I don’t know why there is a lemon. I put it but it didn’t taste good.

修正例:

  • I’m not sure why there was a lemon. I tried squeezing some on the sushi, but it didn’t taste good.
  • 「かけてみた」 は “squeeze”(絞る)が自然ばい。

原文:

Finally, I felt rice doesn’t taste good. I guess it’s different to use water.

修正例:

  • Finally, the rice didn’t taste very good. It might be due to differences in the water used.
  • 推測の表現は “might be due to” や “perhaps because of” を使って、自然に表現。

原文:

Main sushi is salmon and avocados in NZ. I think other raw fish are very rarely.

修正例:

  • In NZ, salmon and avocado sushi are most common. Other types of raw fish are quite rare.
  • 「rarely」は副詞やけん、ここでは「rare」(形容詞)がよか。

原文:

I’m not sure if I have a chance to eat it next time. However, if you do that, you try to do that once. See you.

修正例:

  • I’m not sure if I’ll eat it again, but if you get a chance, you should try it at least once. See you later!
  • 「もし機会があったら」の自然な表現は “if you get a chance”。最後の挨拶は「See you later」がより自然。

IELTS向け全体的なアドバイス:

  • 文法(特に冠詞、前置詞、時制)のミスが多かけん、文法力をもっと高める必要があるばい。
  • 語彙は基本的な表現だけに頼らず、状況に応じて適切な語を使うように練習するとよかばい。
  • 読み手に対する呼びかけ表現をもっと自然にするとよか。「You should try」「you might want to」などのニュアンスを覚えるのが効果的。
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com